8 Cosas Que No Sabías Sobre 'Crimen Y Castigo'
La novela está ambientada en un San Petersburgo
muy real. Probablemente sea el hecho más obvio sobre Crimen y castigo , pero si estás leyendo el texto original, o una fiel traducción de la misma, encontrará que Dostoievski borró los nombres de la mayoría de los lugares que menciona (por ejemplo, "Vy Prospect" significa Voznesensky Prospect). Afortunadamente, el mapa arriba adaptado del ruso original de la gente buena de Yandex debería rectificar la experiencia para usted.
La piedra exacta bajo la cual Raskolnikov escondió el botín es real, también
Ahora bien, esa es la precisión: la esposa de Dostoievski , Anna Grigorievna, recordó en sus memorias que no mucho después de su matrimonio, la escritora la llevó a un patio durante una caminata y le mostró la piedra bajo la cual su asesino más famoso había puesto los objetos robados. Creemos que la piedra ya desapareció, pero siéntete libre de buscarla tú mismo.
Los nombres tienen significado
Raskolnikov está lejos de ser un nombre aleatorio, rasposo y siniestro. Viene del ruso para 'cisma', raskol , y su derivado raskolniki , que se refiere a un grupo particular de cismáticos: a saber, los Viejos Creyentes, que rompieron la Iglesia Ortodoxa Rusa a mediados del siglo XVII. Razumikhin, mientras tanto, proviene de razum -razón, mente, inteligencia- y Lebezyatnikov estaba hecho del verbo lebezit , lo que significa halagar de una manera ansiosa e inquieta.
Svidrigailov era una persona real
Aunque el Svidrigailov histórico no era, hasta donde sabemos, el mismo tipo de abusador infiel-violador-infantil que su homólogo ficticio es, tampoco tiene ninguna de las características redentoras-ayuda la prostituta Sonya y encontrar un hogar para su familia. El verdadero Svidrigailov era conocido en San Petersburgo de la década de 1860 como el esbirro de un terrateniente provincial. De hecho, el nombre se empleó a menudo en una conversación para designar a un tipo de comerciante e intrigante sombrío.
La mayoría de las noticias nuevas encontradas en la novela son auténticas
Esto es más notable cuando Raskolnikov inspecciona los papeles mientras está sentado en una taberna, al igual que en la conversación delirante que mantiene con el joven policía Zamyotov. El incidente preciso del que terminan hablando de hecho sucedió: la historia de una pandilla de 50 falsificadores, que incluía a un profesor universitario, fue reportada en el Moscow Gazette en 1865. Como era el relato de los nerviosos cómplice que fue al banco, despertó sospechas y hundió toda la operación.
Cubiertas de varias ediciones: la impresión de Random House de 1956, la edición rusa completa original de 1867 y la edición moderna de Vintage. | Cortesía de los editores.
Los lectores rusos saben algo sobre Dunya. Otros solo pueden adivinar
Hacia fines de Crimen y castigo , la hermana de Raskolnikov, Dunya, mantiene una conversación memorable con su posible pretendiente y el ex empleador Svidrigailov, quien revela que su hermano es un asesino. En el original ruso, Dunya, en estado de shock, comienza a dirigirse al hombre de la segunda persona singular, un modo que por lo general solo es apto para familiares y amigos íntimos. Esto sugirió a los lectores rusos que su relación fue más de lo que apareció por primera vez. Ella termina tratando de dispararle (por supuesto) antes de huir, dejándolo cometer suicidio no mucho después.
Es una instantánea decente de la política radical en la década de 1860 San Petersburgo
El socialismo utópico del francés Fourier, muy influyente en el momento, se hace referencia a lo largo del libro. Del "falansterio", un concepto usado para referirse a una futura sociedad comunal y burlado por Razumikhin, a una cita directa de Victor Considérant, un conocido seguidor del fourierismo: "Llevo un poco de ladrillo para la felicidad universal, y entonces hay una sensación de paz en mi corazón "-usado por Raskolnikov, y contando todo el personaje de Lebezyatnikov: su influencia es omnipresente. Así también, se explora el nihilismo con notable efecto durante una de las muchas conversaciones tensas entre Raskolnikov y Petrovich, así como también con las que sostiene el protagonista con Sonya.
Hay un montón de Dostoievski en Raskolnikov
No es sorprendente, tal vez, pero vale la pena señalar: Crimen y castigo contiene tres pasajes importantes que se parecen a las memorias. El primero es el sueño relatado desde el principio, en el que un joven Raskolnikov da testimonio de un dueño que golpea a su caballo hasta matarlo; la memoria es, al menos en parte, autobiográfica. El autor revela en sus notas que recuerda vívidamente un caballo sin aliento que había visto cuando era niño.
Así, también, es la sensación que tiene el personaje después de ayudar a la viuda de Marmeladov y a sus hijos: "podría compararse con la sensación de un hombre condenado a muerte a quien repentina e inesperadamente se le concede el perdón. "Esta imagen refleja fielmente la propia sentencia cercana a la muerte de Dostoievski en 1849, cuando, después de haber sido arrestado por su asociación con círculos fourieristas, su sentencia fue conmutada por una carta de el zar, y así minutos antes de su supuesta ejecución.
Finalmente, por supuesto, el encarcelamiento de Raskolnikov en Siberia está informado por los cuatro años que Dostoievski pasó como recluso en Omsk por los crímenes políticos mencionados anteriormente: "Siberia. En las orillas de un río ancho y desolado se encuentra una ciudad, uno de los centros administrativos de Rusia; en la ciudad hay una fortaleza; en la fortaleza, una prisión. "