10 Autores Notables De Hong Kong Que Debe Leer

Hong Kong es una ciudad conocida por su modernidad y el horizonte agudo, así como su mezcla híbrida de herencia británica y china. En este artículo, presentaremos a los 10 mejores autores de Hong Kong y sus trabajos representativos. Esta lista incluye una amplia selección de libros y perspectivas únicas para todos los lectores, especialmente aquellos que son nuevos en la escena literaria de Hong Kong. En esta lista, hemos incluido autores conocidos y galardonados como Suyin Han, Martin Booth, Eileen Chang, Koonchung Chan y Oufan Lee.

Janice YK Lee

© Viking Adult

Janice YK Lee es una Hong Kong nacido autor estadounidense de ascendencia coreana. Ella es mejor conocida por su exitosa novela debut en el mundo 2009 The Piano Teacher . Lee inicialmente escribió The Piano Teacher como una historia corta antes de decidir expandirla a una novela. El maestro de piano es un libro compuesto por dos historias de amor paralelas ambientadas en los años 1940 y 1950 en Hong Kong. The Piano Teacher es una historia encantadora, contada intrincadamente y que mantiene a los lectores pasando las páginas.

Richard Tunbridge

© O Group

Richard Tunbridge (seudónimo Richard Tong) es un Escritor australiano viviendo en Hong Kong con experiencias poco convencionales. Estudió en la Academia de Artes Escénicas de Australia Occidental y se formó en artes escénicas antes de comenzar su carrera profesional en la industria del marketing y la publicidad. Al principio, tenía solo una pequeña experiencia en televisión y publicidad, pero ninguna por escrito. A pesar de esto, ha escrito una serie de libros interesantes, más notablemente Bitch On Heat y su secuela Sayonara Bitch , ambos siguen al protagonista, Jack, que vive en Hong Kong durante el período justo antes de la entrega británica de 1997 de Hong Kong. Estos libros son lecturas interesantes ya que integran tanto prosa como gráficos.

Eileen Chang

© Penguin Books

Ailing Zhang, más conocido por los lectores extranjeros como Eileen Chang, es considerado uno de los mejores escritores de la literatura moderna. China por su estilo de escritura y representaciones de hombres y mujeres enamorados. Muchas de sus novelas se han adaptado a películas conocidas, como: Love in a Fallen City, Red Rose White Rose y Lust, Caution . Nació en Shanghai en 1920, estudió en la Universidad de Hong Kong para su educación de pregrado y se mudó a los Estados Unidos en 1955 y continuó su camino para escribir en inglés. Sus libros son lo que esperas de la buena literatura porque sus personajes son complejos y sus historias atractivas, impulsadas por metáforas evocativas, y simplemente bellamente escritas.

Elizabeth KC Comber

Elizabeth KC Comber (seudónimo Han Suyin) ) nació Rosalie Matilda Kuanghu Chou. Ella era una autora eurasiática de origen chino, pero entrenada como médica. Escribió bajo los géneros de la ficción, la historia y las biografías con obras notables que incluyen: Una cosa muy espléndida (1952) basada en su matrimonio con Ian Morrison, que luego fue adaptada a la película de 1955. Aunque los libros de Comber fueron inspirados por sus propios acontecimientos de la vida, ella se sintió motivada para dar a los extranjeros una "ventana" a la historia de China y a los chinos a través de su escritura. Su trabajo es refrescante ya que ha tejido intrincado y único las experiencias personales con eventos contemporáneos en China.

Martin Booth

© Picador

Martin Booth era un novelista y poeta británico que creció en Hong Kong. Aparte de esto, Booth también trabajó como profesor y guionista. Muchas de las obras de Booth están ambientadas en China, Hong Kong y Asia Central durante el período del gobierno imperial británico. Booth comenzó a escribir ficción a finales de la década de 1970, con su primera novela exitosa, Hiroshima Joe , publicada en 1985. El libro se basa en historias que ocurrieron en Hong Kong durante la Segunda Guerra Mundial; historias de las cuales aprendió de un hombre que había conocido de pequeño. En Hong Kong, Booth es mejor conocido como el escritor de Gweilo , un delicioso relato autobiográfico de crecer en Hong Kong durante la década de 1950 desde el punto de vista de un niño. En general, los libros de Booth son reflexivos y ofrecen una perspectiva única de una juventud europea que vivía en Hong Kong durante su época colonial.

Liu Yi Chang

Liu Yi Chang (alias Lau Yee Cheung en cantonés) nació en Shanghai en 1918 y se graduó de la Universidad de San Juan de Shanghai en 1941. Liu es un destacado escritor y novelista galardonado en Hong Kong, que ha publicado piezas en chino. En 1988, participó en la quinta conferencia conjunta de literatura académica china como representante de Hong Kong. Desde que Liu comenzó a escribir en 1936, ha publicado muchas obras notables en una amplia variedad de géneros, incluyendo novelas, prosa y poesía. Sus obras son notables por su sutileza y arte. Entre su amplia gama de obras, su novela corta Tête-bêche inspiró a uno de los representantes clave de la industria cinematográfica de Hong Kong: En el estado de ánimo de Wong Kar-Wai.

Lee Ou-Fan

© Harvard University Press

Lee es un escritor y académico que ha enseñado en varias universidades de renombre en los EE. UU., Como la Universidad de Chicago, la Universidad de Princeton y la Universidad de Harvard. Se mudó a Hong Kong en 2004, donde continuó dando conferencias y escribiendo. Actualmente es el profesor de cultura china Sin Wai Kin en la Universidad China de Hong Kong. Ha escrito una gran variedad de géneros que abarcan críticas culturales, prosa, ficción y reseñas musicales. Lee ha escrito tanto en chino como en inglés, incluyendo La generación romántica de escritores chinos modernos, Voces de la casa de hierro: un estudio de Lun Xun y Shanghai Modern: El florecimiento de una nueva cultura urbana en China, 1830 - 1945 .

Yan Zhang

Zhang nació en China y llegó a Hong Kong a la edad de 12 años. Ella escribe bajo el seudónimo Xi Xi. Comenzó su carrera profesional como maestra, pero ahora trabaja como escritora y es popular en China y Taiwán. Comenzó su carrera de escritora como estudiante de secundaria y escribió para los periódicos y revistas locales. Zhang escribe con un estilo único que refleja su experiencia de crecer y vivir en Hong Kong. Estuvo influenciada por una gran variedad de estilos artísticos y literarios de diferentes culturas, a saber, cuentos de hadas, películas europeas y japonesas y escritores latinoamericanos y europeos. Su diario, Mourning for Breasts , donde relató sus propias experiencias, fue adaptado en una película llamada 2 Become 1 en 2006.

Chan Koonchung

Chan es un Hong Nacido y criado en Kong, escritor de ciencia ficción chino, que actualmente vive en Beijing. Durante la década de 1990, trabajó como editor en el extranjero para la revista literaria china, Dushu (读书), publicada por el grupo China Publishing (中国 出版 and) y Life, Reading and Innovation Bookstore (生活 读书 新知 and and). Su novela distópica, The Fat Years (2009), , fue publicada en inglés por Doubleday en 2011 y ha sido traducida a 20 idiomas. Este fue un finalista del Premio Jan Michalski de Literatura en 2013, pero está prohibido en China continental por la censura estatal. Su escritura es notable a través de su exploración de los problemas sociales y su visión realista de China.

Dung Kai-Cheung

© Columbia University Press

Dung Kai-Cheung es un galardonado escritor de ficción chino nacido en Hong Kong. Es autor, periodista, dramaturgo y ensayista, que también trabaja a tiempo parcial como profesor de escritura china en la Universidad China de Hong Kong. Sus trabajos más notables incluyen Atlas: La arqueología de una ciudad imaginaria (1996), en la que Dung describe a Hong Kong como la ciudad imaginaria de Victoria para presentar una crítica social sobre el pasado colonial de la ciudad y cómo cambió con el traspaso de 1997. A diferencia de otros escritores chinos locales, Dung traduce su propio trabajo al inglés del chino y ha ganado numerosos premios: el premio novato del Consejo de Desarrollo Artístico de Hong Kong (1997), el Premio al Desarrollo del Arte de Hong Kong (2008), el trabajo mejor traducido en el Premios de Ciencia Ficción y Traducción de Fantasía (2013), y más.

Por Charlotte Sun