11 Bellas Palabras Para Enamorarse De La Lengua Hebrea

Las palabras hebreas son una mezcla de sonidos etéreos y guturales, con significados a menudo enraizados en la cultura judía antigua. Fue revivido por los sionistas de finales del siglo XIX que estuvieron en gran parte inactivos durante 2.000 años.

Stav (staav) / otoño

La palabra stav deriva de la palabra aramea para invierno, sitva, que era su significado original a través de la antigüedad y la Edad Media. No fue sino hasta el siglo XIX cuando un erudito, Mordechai Yaweel, definió stav como lo que conocemos como otoño. Un destacado poeta llamado Judah Leib Gordon emuló esto y gradualmente influyó en una generación de maestros. Muy pronto, la primera generación de hablantes de hebreo que definió stav como otoño, no como invierno, surgió.

Kahyeets (kah-yeets) / verano

Una palabra que lleva su imaginación a lo mejor de Israel: sol, playas, matkot (playa paddleball), sandía fría, y limonana . Tal es la emoción para kahyeets en Israel, que fue el nombre de esta exitosa canción de Avior Malasa y ha inspirado a muchos otros.

Shemesh (sheh-mesh) / sun

Para los paganos -influencia de los antiguos hebreos, el sol era una diosa, considerada una de las principales deidades cananeas. Beit Shemesh, ahora una ciudad religiosa cerca de Jerusalén, era donde más se practicaba el culto al sol. A pesar de los intentos posteriores de eruditos judíos por erradicar esta idolatría pagana de la lengua hebrea (kha-MA, la palabra femenina para "caliente" en hebreo), es la palabra que encontrarás para sol en la religión textos), shemesh conserva su estado y fue adoptado en el hebreo moderno.

Neshama (nesh-a-ma) / alma

Una de las tres palabras presentes en el tanakh (Biblia hebrea) para denotar el alma, junto con ruach y nefesh, neshama es un afín de nesheema, que literalmente significa 'aliento'. Una creencia judía es que este aliento proviene de Dios y es la fuente de parte del alma del hombre. Neshama sheli - 'mi alma' - se ha convertido en un término popular de cariño entre los israelíes.

Sonya Korshenboym / | © Culture Trip

Chayim (chay-eem) / life

Además de ser el nombre del famoso trío pop femenino Haim, esta es la palabra hebrea para la vida y un nombre común en Israel. Las dos primeras letras, chet (ח) y yud (י), que juntas significan chai / ' alive', son símbolos populares en collares y otras joyas judías. L'chayim! es el equivalente hebreo de '¡salud!', y literalmente significa '¡vida!'.

Shamayim (sham-ay-eem) / sky / skies

Si bien existen múltiples teorías sobre los orígenes de esta palabra, se usa comúnmente en el tanakh como 'cielo', a menudo junto con la palabra para tierra, ' erets' , para representar la creación en su totalidad. Desglosado, en sham-mayim, literalmente significa "allí, agua", lo que podría reflejar los primeros intentos judíos de dar sentido a la lluvia y el cielo.

Sonya Korshenboym / | © Culture Trip

Yareakh (ya-re-akh) / moon

La palabra yareakh es aún más antigua que el idioma hebreo y se puede encontrar en otros idiomas semíticos, incluidos el árabe meridional y Geez , donde significa 'luna nueva'. Al igual que shemesh (sol), el yareakh fue visto como un dios en la antigüedad; una creencia que los sabios judíos intentaron erradicar reemplazando la palabra con levanna ('blanco'). Yareakh, cuyo ' akh ' es un sonido gutural típico en hebreo, es también el título de esta canción de uno de los cantantes más queridos de Israel, Shlomo Artzi.

Ahava (ah-ha-va) / amor

La raíz o base de esta palabra es hav , que significa 'dar'. Quizás esto revela una verdad fundamental, que amar es dar, un pensamiento hermoso que puede resonar universalmente.

Sonya Korshenboym / | © Culture Trip

Simcha (sim-kha) / felicidad

La palabra simcha aparece fuertemente en la Biblia y deriva del verbo sameach. Está arraigado en la palabra acadia shamahu , que significa brotar o florecer, y también se usa como nombre en Israel. Simjat Torá ("Regocijo de la Torá") es una festividad religiosa alegre donde los judíos concluyen, y comienzan de nuevo, el ciclo de lectura anual de la Torá (texto religioso judío).

Perakh (pe-rakh) / flor

El hebreo palabra para flor se deriva del verbo liphroch , que significa "florecer", que puede usarse, bellamente, en referencia a una persona. La palabra ha inspirado a muchos músicos israelíes, desde esta famosa canción de cuna israelí hasta esta exitosa canción de 2017.

Ruakh (roo-akh) / espíritu

Ruakh, cuyo 'akh' es un sonido gutural, es el Palabra hebrea para espíritu y características prominentes en el tanakh . También es la palabra para viento, y en textos religiosos ha tomado el significado de "aliento de Dios". Es decir, el espíritu humano proviene de un aliento de Dios. El verdadero significado de esta palabra toca el núcleo de la espiritualidad judía.